Analisis Kontrastif Kata Kerja dalam Kalimat Pasif Bahasa Mandarin dengan Bahasa Indonesia
汉语与印尼文被动动词句词研究 Hànyǔ yǔ yìnní wén bèidòng dòng cíjù cí yánjiū
View/ Open
Date
2017Author
Damanik, Yuni Kriswanti
Advisor(s)
Ginting, Herlina
Ayuningtias, Niza
Metadata
Show full item recordAbstract
Judul penelitian ini adalah “Analisis Kontrastif Kata Kerja dalam Kalimat Pasif Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia.”Kebanyakan para pelajar bahasa asing dalam proses pembelajaran bahasa Mandarin sebagai bahasa kedua mereka, mengalami kesulitan karena perbedaan karakteristik tata bahasa kedua bahasa tersebut. Khususnya kesulitan ini ditemukan dalam penggunaan kata kerja kalimat pasif. Kata kerja adalah bentuk kata yang paling penting dalam bahasa Mandarin dan bahasa Indonesia, dan merupakan fokus penelitian ahli tata bahasa. Penelitian ini bertujuan untuk mendapatkan perbandingan kata kerja pasif dalam kalimat bahasa Mandarin dan bahasa Indonesia baik persamaan maupun perbedaannya yang lebih komprehensif dan valid, metode yang digunakan dalam penelitian kali ini adalah dengan metode analisis kontrastif pada kata kerja pasif bahasa Mandarin yakni被bèi, 叫jiào, 让ràng, 给gĕi dan kata kerja pasif bahasa Indonesia yakni: di, di- -kan, di- -i, -kan dan ter-. Penelitian terdiri dari 16 contoh kalimat bahasa Mandarin dan 16 contoh kalimat Bahasa Indonesia, dimana peneliti merangkum satu persamaan yakni dalam segiarti, enam perbedaan pembentukan kata kerja pasif dalam Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia. Secara makna, kata kerja pasif Bahasa Mandarin memiliki tiga makna dan kata kerja pasif bahasa Indonesia memiliki lima makna. Hasil penelitian diharapkan dapat memberikan kesimpulan yang konkrit antara perbedaan dan persamaaan kata kerjapasifdalam bahasa Mandarin dan bahasa Indonesia sehingga dapat disimpulkan dengan jelas, demi memudahkan pembaca atau peneliti lain yang ingin melakukan penelitian serupa.
Collections
- Undergraduate Theses [301]