• Login
    View Item 
    •   USU-IR Home
    • Faculty of Cultural Sciences
    • Department of Chinese Literature
    • Undergraduate Theses
    • View Item
    •   USU-IR Home
    • Faculty of Cultural Sciences
    • Department of Chinese Literature
    • Undergraduate Theses
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Analisis Metode Terjemahan Abstrak Bahasa Mandarin pada Skripsi Mahasiswa Sastra Cina Universitas Sumatera Utara

    View/Open
    Fulltext (3.289Mb)
    Date
    2019
    Author
    Wahyuni, Sri
    Advisor(s)
    Nasution, Vivi Adryani
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    Didalam suatu penerjemahan selalu melalui suatu cara atau proses yang disebut Metode Terjemahan. Setiap terjemahan selalu menggunakan Metode Terjemahan yang berbeda-beda. Oleh Karena itu, Untuk menetukan metode terjemahan yang digunakan diatas, penelitian ini dilakukan untuk meneliti mengenai Metode terjemahan. Maka dari itu, penelitian ini berjudul “Analisis Metode Terjemahan Abstrak Bahasa Mandarin Pada Skripsi Mahasiswa Sastra Cina Universitas Sumatera Utara”. Abstrak yang digunakan pada penelitian ini yaitu abstrak Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia sebanyak 10 pada Skripsi Mahasiswa stambuk 2014 Program Studi Bahasa Mandarin Universitas Sumatera Utara. Adapun hasil yang didapatkan dari penelitian ini yaitu pada abstrak perkalimat terdapat 6 metode terjemahan yang digunakanya itu metode terjemahan Harfiah, Setia, Bebas, Semantis, Idiomatik dan Komunikatif. Dari metode terjemahan yang digunakan diatas, metode terjemahan yang dominan digunakan adalah metode terjemahan Idiomatik. Dan pada abstrak utuh metode terjemahan yang digunakanya itu metode terjemahan Semantis, Harfiah, Bebas dan Idiomatik. Dari metode terjemahan yang digunakan pada abstrak utuh, metode terjemahan yang dominan digunakan yaitu Idiomatik
     
    In a translation always through a method or process called the Translation Method. Every translation always uses a different translation method. Therefore, to determine the translation method used above, this study was conducted to examine the translation method. Therefore, this study entitled "Analysis of Chinese Abstract Translation Methods in Paper of Chinese Literature Students at the University of NorthSumatra".The results obtained from this study, there are 6 translation methods used, namely the method of literal, faithful, free, semantic, idiomatic and communicative. From the translation method used above, the dominant translation method used is the idiomatic translation method. And in the whole abstract the translation method used is the Semantic, Literal, Free and Idiomatic translation method. From the translation method used in intact abstracts, the dominant translation method used is idiomatic.

    URI
    http://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/23684
    Collections
    • Undergraduate Theses [301]

    Repositori Institusi Universitas Sumatera Utara (RI-USU)
    Universitas Sumatera Utara | Perpustakaan | Resource Guide | Katalog Perpustakaan
    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Browse

    All of USU-IRCommunities & CollectionsBy Issue DateTitlesAuthorsAdvisorsKeywordsTypesBy Submit DateThis CollectionBy Issue DateTitlesAuthorsAdvisorsKeywordsTypesBy Submit Date

    My Account

    LoginRegister

    Repositori Institusi Universitas Sumatera Utara (RI-USU)
    Universitas Sumatera Utara | Perpustakaan | Resource Guide | Katalog Perpustakaan
    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV