Metode Penerjemahan Bahasa Asing ke Bahasa Arab dalam Majalah Online Al-Jazeera
View/ Open
Date
2021Author
Damanik, Rinda Putri Agusti
Advisor(s)
Lubis, Husnan
Metadata
Show full item recordAbstract
Bahasa Arab merupakan bahasa yang terus berkembang dan dinamis. Bahasa selalu
mengikuti modernitas dalam sains, teknologi, dan budaya. Sehingga, bahasa akan
mengalami kontak dengan bahasa lain yang menimbulkan banyak munculnya kata
dan istilah baru yang memperkaya kosakata bahasa Arab. Penelitian ini bertujuan
untuk memaparkan tentang metode penerjemahan yang diterapkan dalam
menerjemahkan kosakata bahasa asing ke dalam bahasa Arab. Penelitian ini
merupakan penelitian kualitatif dengan desain deskriptif. Data penelitian ini
merupakan kosakata bahasa asing yang dimuat pada majalah online Al-Jazeera
edisi 01 – 07 Januari 2021. Hasil penelitian menunjukkan bahwa dalam
menerjemahkan bahasa asing ke bahasa Arab pada majalah online Al-Jazeera
ditemukan 3 metode penerjemahan, sesuai dengan teori yang dikemukakan oleh
Vinay dan Derbelnet dalam Hattim dan Munday (2004:149), yakni: metode
penerjemahan pinjaman (pinjaman naturalisasi dan pinjaman murni), metode
penerjemahan calque, dan metode penerjemahan harfiah. Metode yang cenderung
digunakan adalah metode penerjemahan pinjaman naturalisasi dan dalam proses
penerjemahan ditemukan adanya kosakata yang berubah maknanya. Perubahan
tersebut bersifat meluas (Generalisasi), menyempit (Spesialisasi) dan persamaan
(Asosiatif).
Collections
- Undergraduate Theses [367]