Show simple item record

dc.contributor.advisorMono, Umar
dc.contributor.advisorNurlela
dc.contributor.authorWardani, Lailan
dc.date.accessioned2021-12-31T03:13:20Z
dc.date.available2021-12-31T03:13:20Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttps://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/46417
dc.description.abstractPenelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan teknik-teknik penerjemahan yang digunakan dalam penerjemahan novel The Scorch Trials dalam Bahasa Indonesia. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif. Data dalam penelitian ini berupa kalimat yang mengandung verba transitif yang terdapat dalam novel The Scorch Trials dan novel terjemahannya dalam Bahasa Indonesia. Teknik pengumpulan data yang digunakan dalam penelitian ini adalah membaca teks keseluruhan, mencatat kata verba transitif dan mengklarifikasi teknik penerjemahan kata verba transitif. Hasil penelitian menunjukkan bahwa: (1) diperoleh 114 data verba transitif; (2) ditemukan 7 teknik penerjemahan dalam menerjemahkan 114 data verba transitif, di mana penggunaan teknik harfiah mendominasi perolehan terbanyak yaitu (71,7%), dikuti oleh teknik peminjaman (2,6%), teknik modulasi (3,5%), teknik transposisi (2,6%), teknik kreasi diskursif (6,1%), teknik amplifikasi (12,2%) dan teknik reduksi (1,8%). Dari 114 data verba transitif tersebut terdapat verba ekatransitif yang mendominasi sebanyak (41,4%), dwitransitif (32,4%) dan semitransitif (26,1%). Terjemahan verba transitif yang diterjemahkan menjadi verba intransitif ada 3 data.en_US
dc.language.isoiden_US
dc.publisherUniversitas Sumatera Utaraen_US
dc.subjectTerjemahanen_US
dc.subjectverba transitifen_US
dc.subjectteknik penerjemahanen_US
dc.titleTeknik Penerjemahan Verba Transitif pada Novel The Scorch Trials dalam Bahasa Indonesiaen_US
dc.typeThesisen_US
dc.identifier.nimNIM147009011
dc.description.pages87 Halamanen_US
dc.description.typeTesis Magisteren_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record