dc.description.abstract | This research aims to discover and analyze the impressions of the translation of jama' taksir and its patterns in surah Yasin through the Muslim Pro Online Quran
application. This study is a library research using a qualitative descriptive method, with the primary data being the translation of jama' taksir taken from surah Yasin in the Muslim Pro Online Quran application. The data collection technique
applied is reading and writing, based on the communicative translation theory of Newmark in Husnan and the theory of jama‟ taksir by Al-Ghulayaini. The research results show the existence of 28 forms of jama' taksir, resulting in 4
impressions of excessive translation, 20 impressions of insufficient translation, 2 impressions of ambiguous translation, and 2 impressions of incorrect translation. Furthermore, there is a tendency that the impression of the translation of jama'
taksir in surah Yasin tends to be insufficient, with a total of 20 occurrences.
Regarding the wazan (pattern), it was found that there are four wazan‟s, namely ًأفؼ /af‟ulun/, يأفؼب /af‟ālun/, يفؼب /fi‟ālun/, and فَؼْ ٍَٝ /fa‟la/. The conclusion of this research is that in surah Yasin, 28 forms of jama' taksir and 4 wazan‟s were found to provide impressions of translation, including excessive, insufficient, ambiguous, and incorrect translations. These findings contribute to a deeper
understanding of the phenomenon of jama' taksir in surah Yasin in the Muslim Pro Online Quran application. | en_US |