• Login
    View Item 
    •   USU-IR Home
    • Faculty of Cultural Sciences
    • Department of English Literature
    • Undergraduate Theses
    • View Item
    •   USU-IR Home
    • Faculty of Cultural Sciences
    • Department of English Literature
    • Undergraduate Theses
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Subtitling Strategies in "Spider-Man: No Way Home" Movie

    Thumbnail
    View/Open
    Fulltext (2.023Mb)
    Cover (1021.Kb)
    Date
    2024
    Author
    Argado, Andri Daniel
    Advisor(s)
    Nasution, Ely Hayati
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    This research focuses on analyzing the subtitling strategies used in the movie Spider-Man: No Way Home. The purpose of this study is to identify and explore the various strategies applied in translating the subtitles from English into Indonesian. The study follows Gottlieb's (1992) subtitling strategies theory, which includes ten distinct strategies: expansion, paraphrase, transfer, imitation, transcription, dislocation, condensation, decimation, deletion, and resignation. The data analyzed consists of the subtitles from the movie's script, comparing both the original English and the translated Indonesian subtitles. The findings show that the most frequently used subtitling strategy is transfer, with a total of 47.09% of the data, followed by deletion (15.42%) and paraphrase (15.25%). Other strategies, such as imitation, condensation, and decimation, were applied less frequently. This indicates that the translator preferred to maintain the original meaning by closely adhering to the source language. The study highlights the challenges and intricacies involved in translating complex dialogues and cultural references while maintaining the meaning and flow of the film for an Indonesian audience. This research contributes to the field of audiovisual translation by providing insights into the subtitling strategies used in films and offers practical implications for future translation work in the movie industry.
    URI
    https://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/99901
    Collections
    • Undergraduate Theses [784]

    Repositori Institusi Universitas Sumatera Utara (RI-USU)
    Universitas Sumatera Utara | Perpustakaan | Resource Guide | Katalog Perpustakaan
    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Browse

    All of USU-IRCommunities & CollectionsBy Issue DateTitlesAuthorsAdvisorsKeywordsTypesBy Submit DateThis CollectionBy Issue DateTitlesAuthorsAdvisorsKeywordsTypesBy Submit Date

    My Account

    LoginRegister

    Repositori Institusi Universitas Sumatera Utara (RI-USU)
    Universitas Sumatera Utara | Perpustakaan | Resource Guide | Katalog Perpustakaan
    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV